简体/繁體

波斯短歌行译笺 其三十

[当代] 钟锦

止酒徒增百岁哀,且将大惑付馀杯。
人间死去生来事,莫用玄言作漫猜。
注:○止酒:戒酒也。陶潜 《止酒》诗:“平生不止酒,止酒情无喜。”百岁哀:《古诗十九首》其十五:“生年不满百,常怀千岁忧。”○大惑:极疑惑不解事。《韩非子·扬权》:“凡治之极,下不能得。周合刑名,民乃守职,去此更求,是谓大惑。”○玄言:魏晋玄学之谈言。《晋书·简文帝纪》:“及长,清虚寡欲,尤善玄言。”此用为无征实之言。○魏新河兄译云:“斫轮妙理固难宣,昔我曾经误几番。来去从今都不问,好凭杯酒到忘言。”
What, without asking, hither hurried Whence?
And, without asking, Whither hurried hence!
Oh, many a Cup of this forbidden Wine
Must drown the memory of that insolence!
+展开全文