简体/繁體

闪亮古诗词:劳劳亭

2020-09-03 18:58:57

  劳劳亭 

  李白 唐代

  天下伤心处,劳劳送客亭。 春风知别苦,不遣柳条青。

  【译文】

  天下最让人伤心的地方,就是送别客人的劳劳亭。

  春风也会意离别的痛苦,所以才不催这柳条发青。

  【注释】

  ⑴劳劳亭:三国吴时建,故址在今江苏省南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。

  ⑶“春风”二句:古人有折柳赠别的习俗,大略是取“留”“柳”谐音。这里诗人把春风人格化。知,理解。遣,让。

  【赏析】

  此诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,诗人以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题而入,直点题旨。但诗人既以亭为题,就超越一步、透过一层,不说天下伤心事是离别,只说天下伤心处是离亭。这样直中见曲,越过了离别之事来写离别之地,越过了送别之人来写送别之亭,立言就更高妙,运思就更超脱。而读者自会因地及事,由亭及人。

  不过,这首诗的得力之处却非上面这两句,而是它的后两句。这一出人意表的神来之笔,出自诗人的丰富联想。诗人在构思时,要善于由甲及乙,由乙及丙。联类越广,转折和层次越多,诗篇就越有深度,也越耐人寻味。李白的这两句诗不仅因送别想到折柳,更因杨柳想到柳眼拖青要靠春风吹拂,从而把离别与春风这两件本来毫不相干的事物联在了一起。

  诗人因送别时柳条未青、无枝可折而生奇想,想到这是春风故意不吹到柳条,故意不让它发青,而春风之所以不让柳条发青,是因为深知离别之苦,不忍看到人间折柳送别的场面。从诗人的构思说,这是联想兼奇想;而如果从艺术手法来说,这是托物言情,移情于景,把本来无知无情的春风写得有知有情,使它与相别之人同具惜别、伤别之心,从而化物为我,使它成了诗人的感情化身。

  《劳劳亭》是唐代大诗人李白所作的一首五绝。此诗并非写劳劳亭的春光,而是因地起意,借景抒情,以亭为题来表达人间的离别之苦。劳劳亭,又叫望远亭或者临沧观,坐落于现在的江苏省南京市西南,它是一座始建于三国东吴时期的著名历史古迹,也是沿长江顺流而下的必经之地。自古以来送别之人常在此驻足,目送行人渐行渐远,自东吴后,劳劳亭就成了行人分别、相送的场所。后来,劳劳亭便成了离别感伤的代名词。