简体/繁體

古诗词 |李贺 唐 《雁门太守行》

2020-12-18 10:22:37

雁门太守行

  李贺(唐)

  黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

  报君黄金台上意,提携玉龙为君死!

  译文

  敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;

  阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。

  号角的声音在这秋色里响彻天空;

  塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。

  寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;

  凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。

  为了报答国君的赏赐和厚爱,

  手操宝剑甘愿为国血战到死!

  注释

(1)雁门太守行(古乐府曲调名)
(2)黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。
(3):毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
(4)甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
(5)金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。
(6):古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
(7)塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
(8)燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。
(9):抵达。
(10)易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。“塞上”一作“塞土”
(11)霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
(12)声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
(13)玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
(14):君王。