简体/繁體

寄蕲春陈怡萱女史三首 其三

[清末近现代初] 费墨娟

无限榛苓感(1),迢迢各一天。
鱼雁能往返(2),诗书结因缘。
锦字蒙频寄(3),芳名已盛传。
声闻人不见,目断白云边。
注:(1) 榛苓:榛木与苓草。《诗经邶风简兮》:“山有榛,西隰有苓,云谁之思?西方美人。”孔颖达疏:“山之有榛木,隰之有苓草,各得其所。”朱熹集传:“贤者不得志于衰世之下国,而思盛际之显王,故其言如此。”这里比喻两人均不得志于时。(2) 鱼雁:指书信。《乐府诗集相和歌辞十三饮马长城窟行之一》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”《汉书苏武传》:“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书。”(3) 锦字:指书信。见第277首注。
附陈怡萱和诗二首
何幸逢知己,苍茫共一天。鱼书(1) 通款洽(2) ,翰墨订因缘。锦字花笺写,新词草圣传(3) 。愧予(4) 巴里曲(5) ,遥寄彩云边。
注:(1) 鱼书:见第356首“鱼雁”注。(2) 款洽:亲密;亲切。《隋书长孙平传》:“高祖龙潜时,与平情好款洽,及为丞相,恩礼弥厚。”(3) 草圣:对在草书艺术上有卓越成就的人的美称。清赵翼《稚存往宁国时曾约同游黄山迟余不到归以负约相嘲和韵报之》:“始知草圣运腕神,端仗剑娘斗眉妩。”这里是夸赞费墨娟的书法好。(4) 予:我。《公羊传襄公二十九年》:“天苟有吴国,尚速有悔予身。”何休注:“予,我也。”(5) 巴里:“巴人下里”的省称,即“下里巴人”。
其二
白露苍葭处(1) ,伊人远隔天(2) 。云山怀异地,风月证良缘。名盛吟坛拔(3) ,声先锦鲤传(4) 。好音还惠我,翘首鹄溪边(5) 。
注:(1) 白露苍葭:语出《诗经秦风蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”本指在水边怀念故人,这里指思念异地友人。(2) 伊人:此人,这个人。指意中所指的人。《诗经秦风蒹葭》:“所谓伊人,在水一方。”这里指费墨娟女史。(3) 拔:超出,突起。《孟子公孙丑上》:“圣人之于民,亦类也,出于其类,拔乎其萃。”南朝梁刘协《文心雕龙杂文》:“自《七发》以下,作者继踵,观枚氏首唱,信独拔而伟丽矣。”(4) 锦鲤:书信的美称。鲤,代指书信。见第28首“尺书”注。宋李泳《贺新郎感旧》词:“彩舫凌波分飞后,别浦菱花自老,问锦鲤何时重到。”(5) 翘首:抬头望。多以喻盼望或思念之殷切。三国魏阮籍《奏记诣蒋公》:“群英翘首,俊贤抗足。”
+展开全文